NANANG:Apakah nama penutup rambut ini?
かぶっているものはなんというですか? (kabutte iru mono wa nan to iu desu ka )
HARUKA: ini jilbab
これはジルバブ(ヒジャーブ)と言います。 ( kore wa jilbab(hijab) to iimasu )
NANANG : Kenapa Anda memakai scarf/jilbab?
なんでヒジャーブをかぶっているのですか?
(nande sore o kabutte iru no desu ka)
HARUKA: saya berjilbab karena ketentuan dalam agama islam
イスラム教の決まりでこれをかぶっています。( Islam kyou no kimari de kore o kabutte imasu )
NANANG : Apakah Anda sakit sakit apa?
病気かなんかですか? (byouki ka nanka desuka? )
HARUKA: Tidak, saya tidak sakit
いいえ、病気ではありません。
(iie byouki dewa arimasen)
NANANG : Apakah Anda tidak berambut?
髪の毛ありませんか? ( kaminoke arimasenka? )
HARUKA : rambut saya tumbuh dengan normal dan indah
ありますよ。普通にきれいに髪の毛があります。 ( Arimasuyo. Futsuu ni kirei ni kaminoke ga arimasu )
NANANG : Apakah rambut tidak boleh dilihat oleh orang lain?
髪の毛は他人に見せてはいけませんか? (kaminoke wa tannin ni misete wa ikemasenka? )
HARUKA : maaf, tidak bisa dilihat oleh sembarang orang.
すみません、赤の他人には見せることができません。 (Sumimasen, akano tanin ni wa miseru koto ga dekimasen)
NANANG : Siapa saja yang boleh melihat Anda saat tak berjilbab? ヒジャーブをかぶっていないときは誰に見せても良いですか? (hijab o kabutte inai toki dare ni misete mo ii desuka? )
HARUKA : keluarga inti (suami, anak2), orang tua, paman dan bibi saya, kakak dan adik kandung, dan wanita yg satu agama.
家族(主人と子供たち)、親、叔父さん、叔母さん、兄弟と同じ宗教の女の友達に見せても 良いです。( Kazoku(shujin to kodomo tachi), oya, ojisan,obasan, kyoudai to onaji shukyou no onna no tomodachi ni wa misetemo ii desu.)
NANANG: Apakah jilbab/scraf sama dengan topi?
このヒジャーブは帽子またはスカーフと同じ役割ですか? ( kono hijab wa boushi mata wa suka-fu to onaji yakuwari desuka? 0
HARUKA : tentu berbeda
いいえ、違います。(iie, chigaimasu)
NANANG : Apakah anda suster(kristen)? あなたはシスター(キリスト教のシスター)ですか? ( anata wa sisuta-(kirisutokyou no sisuta-) desuka? )
HARUKA: saya bukan suster :いいえ、違います ( Iie, chigaimasu.)
NANANG : Mulai usia berapa perempuan harus menggunakan scraft?
このヒジャーブは何歳からかぶらないといけないですか? ( kono hijab wa nansai kara kaburanai to ikenai desuka? )
HARUKA : sejak perempuan Islam mengalami menstruasi 生理が来てからです。( seiri ga kite kara desu)
NANANG: Suami harus pakai jilbab/scarf juga? ご主人もヒジャーブをかぶらないといけないですか? ( goshujin mo hijab o kaburanai to ikenaidesuka? )
HARUKA: tentu tidak
いいえ、かぶらないです。( iie, kaburanaidesu)
NANANG : Mengapa anda tidak bercadar seperti orang lain yg pernah saya lihat (orang Arab)?
どうしてあなたはアラビア人みたいに顔を隠さないのでしょうか? (doushite anata wa arabia jin mitai ni kao o kakusanai nodeshouka? )
HARUKA: cadar tidak diwajibkan, saya memakai yang diperintahkan Tuhan saja
私は決められたものだけかぶるのであって、顔を隠すのはしないといけないではないので (watashi wa kimerareta mono dake kaburu node atte, kao o kakusu no wa shinai to ikenai dewanai node)
NANANG : Kenapa tidak semua muslimah berjilbab?
なんでムスリマのみんながみんなヒジャーブかぶりませんか? (nande muslimah no mina ga minna hijab wo kaburimasenka? )
HARUKA : sebagian belum memutuskan utk memakai jilbab sekarang, mungkin mereka punya alasan masing2
自分の意思次第なので、各自なんらかの理由で今かぶっていないだと思います。 (jibun no ishi sidai nanode, kakuji nanraka no riyu de ima kabutte inai da to omoimasu.)
NANANG: Bukankah jilbab itu wajib dipakai oleh tiap muslimah? ヒジャーブはすべてのムスリマーがかぶらないといけないではないですか? (hijab wa subete no muslimah ga kaburanai to ikenai de wanai desuka? )
HARUKA: benar, jilbab adalah pakaian muslimah
そうです。すべてのムスリマがかぶらないといけないものです。 ( sou desu. Subete no muslimah ga kaburanai to ikenai mono desu)
NANANG : Apakah harus selalu memakai baju berwarna gelap/hitam?
どうして黒っぽい色の服ではないといけないですか?
(Doushite kuroppoi iro no fuku dewanai to ikenai desuka? )
HARUKA : tidak harus memakainya :必ずしも黒っぽいではないです。 (kanarazushimo kuroppoi dewanai desu)
NANANG :Apakah warna jilbab atau baju orang Islam selalu memakai berwarna gelap/hitam?
ヒジャーブの色は黒っぽいではないといけないですか? ( hijab no iro wa kuroppoi dewanaito ikenai desuka? )
HARUKA: tidak selalu, tergantung yang disukai pemakainya いいえ、必ずしも黒っぽいではないです。好きな色のヒジャーブをかぶっても良いです。 ( iie, kanarazu shimo kuroppoi dewanai desu, suki na iro o no hijab o kabutte mo yoi desu)
NANANG : Apa jilbab yang dipakai tidak boleh warna lain?
ヒジャーブの色は黒じゃなくて良いですか? (hijab no iro wa kuro janakutemo ii desuka? ) ヒジャーブは何色でも良いですか ( hijab no iro wa nani iro demo iidesuka? )
HARUKA: boleh berwarna lain はい、好きな色で良いです。( hai, suki na iro de ii desu.)
NANANG : Apakah tidak gerah dan kepanasan memakai jilbab di musim panas?
夏のときは、ヒジャーブかぶると熱くないですか? (natsu no toki, hijab kaburu to atsukunai desuka? )
HARUKA: gerah juga, tapi hati menjadi tenang
はい、あついですが、心は安心なので (hai, atsui desuga, kokoro wa anshin nanode)
NANANG : Apakah ada pakaian khusus untuk para pelayat?
お葬式用の服はありますか? (osoushiki you no fuku wa arimasuka? )
HARUKA: tidak
いいえ、ありません。 ( iie, arimasen )
NANANG : Kalau ada yang meninggal, pakaiannya bagaimana?
亡くなったひとがいたら、服はどうしますか? (Nakunatta hito ga itara, fuku wa doushimasuka? )
HARUKA: pakaian sama saja, disesuaikan dengan pilihan masing2 いつもと変わらないです。自分で選択したものでいいです。 ( itsumo to kawaranai desu. jibun de sentaku shita mono de ii desu.)
NANANG :Apakah di rumah juga memakai jilbab?
家の中でもヒジャーブかぶりますか? ( ie no naka demo hijab kaburimasuka? )
HARUKA: iya jika ada tamu datang
はい、お客さんがいるときとかはかぶります。 (hai, okyakusan ga iru toki toka wa kaburimasu)
NANANG : Jam berapa kamu melepas jilbab di rumah dan jam berapa memakainya?
家で何時にヒジャーブを脱いで、何時にかぶりますか? ( ie de nanji ni hijab o nuide, nanji ni kaburimasuka? )
HARUKA: kapan saja bila saya mau melepas dan memakainya
都合がよければいつでもかぶったり、ぬいだりできます。( tsugo ga yokereba, itsudemo kabuttari, nuidari dekimasu)
NANANG : Apakah ada aturan, kapan jilbab dipakai?
ヒジャーブをかぶらないといけないルールはありますか? (hijab o kaburanai to ikenai ru-ru wa arimasuka? )
HARUKA: iya , jilbab dipakai bila kita keluar rumah dan bertemu dengan orang yang bukan keluarga kita
はい、ヒジャーブは外に出たときと家族ではない人と会うときにかぶります。
NANANG :Apakah di depan non muslimah, muslimah juga wajib menutup aurat?
ムスリムではない女性の前にも、ヒジャーブをしないといけないですか? (Muslim dewa nai josei no mae ni mo, hijab o shinaito ikenai desuka? )
HARUKA : iya
はい、そうです。(hai, soudesu)
NANANG: Kalau iya, kenapa? そう(かぶらないといけないの)でしたら、どうしてですか? (sou (kaburanaito ikenai no) deshitara, doushite desuka?)
HARUKA: aturannya demikian
A:そういう決まりですから。 (souiu kimaridesukara)
NANANG :Apakah model baju harus gamis? 服装は長いワンピースじゃないといけないですか? (Fukusou wa nagai onepiece janai to ikenai desuka?)
HARUKA: tidak harus gamis, tapi syaratnya seperti gamis, yaitu menutup seluruh anggota tubuh, kecuali wajah dan telapak tangan
いいえ、必ずしも長いワンピースではないですが、体系を目立たずに顔と手以外隠せばOK です。(iie, kanarazu shimo nagai onepiece dewanai desuga, taikei o medatazu ni kao to te igai kakuseba ok desu.)
NANANG : Apakah motif baju muslimah bisa sesuai dengan musim?
服の柄は季節ごとに替えてもいいですか? (Fuku no gara wa kisetsu goto ni kaete mo ii desuka?)
HARUKA: bisa saja disesuaikan dengan musim, jika masih memenuhi syarat untuk menutupi aurat (seluruh tubuh, kevcuali wajah dan telapak tangan), tidak menampilkan bentuk tubuh (ketat dan transparan) dan mengundang hasrat seksual. 季節ごとに変えてもいいですが、本来の目的の体の体系を目立たずに、手と顔以外を見せな いなら OK です。 (kisetsu goto ni kaetemo iidesuga, honrai no mokuteki no karada no taikei o medatazu ni, te to kao igai o misenai nara ok desu.)
NANANG :Apakah Anda boleh melepas jilbab atau membetulkan jilbab di toilet umum? 公衆トイレでヒジャーブを脱いだり、直したりできますか? (koushuu toire de hijab wo nuidari, naoshitari dekimasuka?)
HARUKA :Tentu boleh membetulkan jilbab di toilet umum. Jika tidak ada orang lain yg bukan mahram (keluarga) boleh juga melepas jilbab di sana. 直すことはできますが、脱ぐのは他の人に見えないと確信できたら脱いでもいいです。 (naosu koto wa dekimasuga, nugu no wa hoka no hito ni mienai to kakushin dekitara, nuidemo ii desu.)
NANANG :Bolehkah perempuan lain melihat Anda di rumah tanpa jilbab?
他の女性があなたを家でヒジャーブかぶらない姿を見てもいいですか? (hoka no josei ga anata o ie de hijab kaburai sugata o mite mo ii desuka? )
HARUKA: Boleh, kecuali perempuan asing dan beragama selain Islam
良いです、但し、同じ宗教ではない人はだめです。( ii desu, tadashi, onaji shukyou dewanai hito wa dame desu.)
NANANG :Apakah dokter boleh melihat rambut anda apabila diperlukan?
お医者さんでしたら、必要なときにあなたの髪の毛を見てもいいですか? (o-isha-san deshitara, hitsuyou na toki ni anata no kami no ke wo mite mo iidesuka?)
HARUKA: boleh untuk kebutuhan medis
治療のためでしたら OK です。 (chiryou no tame deshitara ok desu.)
NANANG : Apakah Anda tidak takut rontok, karena ditutup terus?
ずっと髪の毛を隠すと、抜けることを心配しませんか? (zutto kami no ke o kakusu to , nukeru koto o shinpai shimasenka? )
HARUKA: dari pengalaman yang ada jilbab tidak membuat rambut jadi rontok :経験によると、ヒジャーブは髪の毛がぬける原因ではないと思います。( keiken ni yoruto hijab wa kaminoke wa nukeru gen-in dewanai to omoimasu.)
NANANG : Apakah itu sehat untuk kulit kepala?
頭皮に健康だと思いますか? (touhi ni kenkou dato omoimasuka? )
HARUKA: Tentu saja, bahkan kulit kepala lbh terjaga dari pengaruh cuaca, sinar matahari, debu dan kotoran, tentu saja bila kita juga rajin merawatnya.
もちろん、かぶることによって、頭皮も直接太陽の光に当たらずに済み、ほこりと汚れも付かないから健康だと思います。( mochiron, kaburu koto ni yotte, touhi mo chokusetsu taiyo no hikari ni atarazu ni sumi, hokori to yogore ga tsukanai kara kenkou dato omoimasu.)
NANANG : Kenapa Islam mengharuskan menutup kepala?
どうしてイスラムにはヒジャーブをかぶらないといけませんか? ( doushite islam ni wa hijab o kaburanaito ikemasenka? )
HARUKA: menutup kepala adalah bagian dari identitas dan tata cara berpakaian bagi muslimah. ヒジャーブはムスリマの服装であり、かぶることにより、ムスリマであることを示しているか らです。(hijab wa muslimah no fukusou deari, kaburu koto ni yori, muslimah de aru koto o shimeshite irukara desu.)
NANANG : Kenapa tidak cukup memakai pakaian yang sopan saja?
どうしてフォーマルの服だけでは足りませんか? (doushite formal na fuku dake dewa tarimasenka?)
HARUKA: Menutup aurat adalah pakaian sopan yang sempurna
決められたもの通りに行うのが一番よいと思います。 (kimerareta mono toori ni okonau noga ichiban yoi to omoimasu.)
NANANG: Apakah tutup kepala itu suatu keharusan bagi orang Islam yang ingin "mamoru" terhadap aturan agamanya?
イスラム教徒がイスラムのルールを守るのに被り物(ヒジャーブ)をしないといけないです か? ( islam kyouto ga islam no rule o mamoru noni kaburi mono(hijab) o shinai to ikenai desuka? )
HARUKA : Ya, sebagai orang Islam tentu ingin menjalankan perintah Tuhan dengan sebaik-baiknya
はい、真のイスラム教徒であれば、神様が決めたルール通りに行うのが一番良いと思います。 (hai, shin no islam kyouto de areba, kamisama ga kimeta ru-rutoorini okonau noga ichiban yoi to omoimasu.)
Semoga bermanfaat
よろしくおねがいたします。
土曜日2014年3月1日
ナナン ( Nanang ) ---> Sumber ^_^
No comments:
Post a Comment